20/05/2022: Hoy publicamos nuevas versiones de todos los cantos, con correcciones y cambios menores en la traducción y algunos comentarios, notas y referencias nuevos o expandidos. Como siempre, les recordamos que continuamos trabajando constantemente para mejorar nuestras publicaciones, así que, si aprovechan nuestra opción para descargar archivos, recomendamos que verifiquen para asegurarse de que están utilizando la última versión disponible.
24/03/2022: Los invitamos a acceder a la presentación de nuestra traducción del Canto 22, realizada el día 23 de marzo de 2022, donde hicimos una musicalización de un pasaje del canto en griego y una recitación completa del texto traducido. Pueden verla aquí o en nuestra sección Videos.
15/03/2022: Publicamos nuevas versiones de la mayor parte de los cantos, con algunas correcciones menores y añadiendo interreferencias que faltaban. El texto griego y la traducción no han sido alterados, con la excepción de dos errores de tipeo eliminados.
20/02/2022: Incorporamos una nueva funcionalidad a nuestros navegadores, permitiendo ocultar el encabezado con las opciones y ofreciendo una visualización más cómoda para la lectura continua. Aprovechamos también para realizar mínimas correcciones de tipeo y concordancia en diferentes lugares de las publicaciones.
08/02/2022: Después de varios meses de trabajo poniendo todo a punto, hoy hemos hecho la publicación más grande de material en la historia de nuestra página, acompañada por un rediseño del sitio y del sistema de navegación del poema. En primer lugar, hemos desarrollado un nuevo modo de navegación del texto, destinado a aquellos interesados en recorrer la traducción con notas introductorias, al que pueden acceder haciendo click en “Traducción anotada” en la página principal. El modo tradicional de navegación todavía está disponible, ya no con acceso directo a cada canto, sino a través de un único link (Texto bilingüe comentado). En segundo y sin duda mucho más importante lugar, hemos publicado cuatro cantos nuevos del poema (los cantos 4, 5, 15 y 22), completando así el trabajo con el primer tercio de Ilíada. Pueden acceder a ellos a través de los links recién mencionados o en sus versiones para descargar en versiones para descargar e imprimir. A fin de actualizar criterios formales y expandir los cimientos para este incremento de material, publicamos también versiones revisadas y ampliadas de los cantos ya disponibles previamente (1, 2, 3 y 16); en el caso del Canto 1, hemos realizado una nueva revisión completa, con varios cambios en la traducción y una expansión considerable del comentario. En tercer lugar, hemos modificado el criterio de publicaciones de las versiones alternativas simplificadas y bilingüe en paralelo, en las que hemos abandonado el método de un archivo por canto y generado dos versiones completas, facilitando así el acceso al material; como siempre, pueden encontrar estos archivos en versiones para descargar e imprimir. Por último, hemos introducido varios cambios menores en diferentes páginas del sitio (entre otras, Modos de cita y Sobre los comentarios y notas (+ tabla de abreviaturas)), en parte a causa de estas nuevas publicaciones, en parte para hacer más comprensibles y detalladas las explicaciones. A pesar de la magnitud de todo esto, es apenas la primera de las muchas novedades que esperamos introducir a lo largo de este año de trabajo, así que los invitamos a suscribirse a nuestro newsletter y enterarse de todo lo que pase con este proyecto a lo largo de 2022.
22/12/2021: A modo de adelanto de la publicación en bloque de los cuatro cantos que nos permitirán completar el primer tercio del poema en febrero de 2022 (con más novedades en la página que los acompañarán), hoy añadimos una primera versión del canto 22, resultado del trabajo en el Taller de Traducción durante todo este año. Pueden consultar el texto en el link de arriba y descargar una versión pre-print en versiones para descargar e imprimir. Además, incorporamos un newsletter a la página, para que puedan anotarse y recibir la novedades que vayamos teniendo. ¡No dejen de suscribirse, porque esperamos tener muchas el año que viene! Feliz año a todos.
07/09/2021: Hoy publicamos un nuevo artículo de la colección “En detalle”, que incluye una lista completa de heridas y muertes en Ilíada. Los invitamos a visitarla para conocer más. Aprovechamos también la ocasión para avisarles que no estaremos publicando probablemente ningún canto más este año, porque hemos decidido lanzar los cuatro en los que estamos trabajando al mismo tiempo en febrero de 2022.
26/06/2021: Después de algunos días de trámites, hoy hemos publicado la versión final del canto 3, disponible tanto en versión digital (arriba está el link) y en las diferentes versiones para descargar e imprimir.
14/06/2021: Publicamos hoy la versión digital del canto 3 de Ilíada, traducido por Alejandro Abritta. Por un pequeño inconveniente con el registro, esperamos estar publicando la versión para imprimir más adelante esta semana. ¡Que la disfruten! Aprovechamos también la ocasión para arreglar la tabla de abreviaturas, que por alguna razón no estaba en el orden alfabético correcto.
20/05/2021: Hoy incorporamos una página nueva con los videos de las actividades que realizamos como equipo, incluyendo la reciente presentación con performance de pasajes seleccionados del canto 16. También actualizamos (¡con un poco de atraso!) la página del equipo, con los CV resumidos de los miembros del Taller.
04/05/2021: Completamos la publicación del canto 2 del poema, al que pueden acceder en el vínculo en esta misma página, y encontrar en sus tres versiones (completa, simplificada y en bilingüe paralelo) en versiones para descargar e imprimir. Asimismo, hemos añadido una nueva página, con especificaciones respecto a la modalidad recomendada para citar el material publicado.
29/03/2021: Hoy, después de mucho trabajo, publicamos nuestro segundo canto traducido y comentado de Ilíada, el canto 16, al que pueden acceder haciendo click en el link que está en esta misma página. Además, publicamos la tercera edición del canto 1, con ligeras correcciones, y actualizamos la tabla de abreviaturas en consonancia con ambas publicaciones. Como siempre, pueden hallar todo el material tanto online como en la sección versiones para descargar e imprimir. Por otra parte, Alejandro Abritta ha publicado en su página de Academia las versiones preliminares de las traducciones comentadas de Ilíada 2 y 3, que durante las próximas semanas estarán disponibles para revisar, discutir y corregir en el sitio.
04/07/2020: Publicamos hoy una nueva entrada “En detalle”, esta vez con un mapeo del Catálogo de las Naves realizado en el sistema Recogito por Alejandro Abritta. Los invitamos a explorar esta nueva herramienta.
26/05/2020: Publicamos la segunda edición ampliada del canto 1, con una introducción extendida y muchas nuevas notas y comentarios. También modificamos el sistema de lectura, con nuevas opciones para el manejo de las notas. En versiones para descargar e imprimir, agregamos una versión monolingüe, una versión simplificada y una versión del texto en paralelo para trabajo en clase.